Pages

الاثنين، 6 يونيو 2016

翻译与中阿人文交流焕发勃勃生机

新华社上海6月4日电(记者夏晨 王蔚)为纪念中国与阿拉伯国家开启外交关系六十周年,翻译与中阿人文交流国际研讨会4日在上海外国语大学举行,这是今年5月中阿合作论坛第七届部长级会议举行之后,中阿首次举办关于人文交流的国际学术活动。
    中国人民对外友好协会副会长林怡表示,中国同阿拉伯国家友谊源远流长。古代陆上、海上丝绸之路一直把中阿两大民族连接在一起。在漫长的历史长河中,和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢始终是中阿交往的主旋律。
    上海外国语大学党委书记姜锋说,言为心声,国之交在于民相亲,民相亲在很大程度上即语言的沟通,翻译在其中扮演不可或缺的作用。
    在共建“一带一路”的指导下,中阿关系发展驶入快车道。在今年5月举行的中阿合作论坛第七届部长级会议上,双方明确以推进互联互通、产能合作和人文交流作为共建“一带一路”的三大支柱,迸发出源源不断的巨大潜力。
    今年1月发布的《中国对阿拉伯国家政策文件》显示,鼓励双方新闻出版机构开展交流与合作,积极落实《中阿典籍互译出版工程合作备忘录》,鼓励和支持各自出版机构参加在对方国家举办的国际书展。密切双方专家学者交流,积极研究建立中阿智库长效交流机制。
    本次研讨会内容包括阿汉翻译理论与技巧、翻译与“丝路”、翻译的机构参与及发展方向、阿汉作品译介及研究现状、翻译与中国文化“走出去”、中国阿拉伯语院系课程设置与翻译教学法等内容。
    来自全国高等院校、科研机构、新闻出版机构,以及阿拉伯翻译组织、阿拉伯翻译家协会、阿拉伯国家联盟阿拉伯高级翻译学院、黎巴嫩—中国友好协会等百余名中外专家、学者、相关专业人员出席此次研讨会。
【纠错】 [责任编辑: 许超 ]

http://sh.xinhuanet.com/2016-06/05/c_135413723.htm


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق