كثيرة هي الكلمات الصينية التي تتركّب من رمزين، وهذه الكلمات من انواع كثيرة، وأحيانا لا يمكنك أن تعرف الدلالة التي يحملها الرمزان رغم معرفتك بمعنى كلّ رمز على حدة.
فالحصان في الصينية يكتب 马 ويلفظ ما، وفوق وتكتب 上 وتلفظ شانغ ، ولكن " فوق الحصان" لا علاقة لها بامتطاء الحصان، فهي تعني " فوراً"، ولا يمكنك أن تحصل على المعنى إن كنت لا تعرف معناه، وقد لا يخطر ببالك أن تفتح المعجم لأنّك تعرف معنى كل رمز، والمعرفة هنا تمنعك من المعرفة! أليس كذلك؟
أليس هناك أشياء كثيرة نظنّ اننا نعرفها كرجة ماء ثمّ نكتشف أننا كنّا نجهل ما نعرف!
المألوف محجوب، الألفة ستار لا نراه.
بالنسبة لكلمة فورا الصينية " فوق الحصان" ليست اليوم مجازا، المجازات أيضا لفرط تكرارها ينسى المرء أصلها المجازيّ ويتعامل معها على أساس أنها حقائق!
هذه مسألة لا تشذّ عن قانونها لغة من لغات العالم.
سنّة متّبعة في عالم اللغات!
المجاز هو الدم الساري في عروق اللغات، والأوكسجين الذي تتنفّسه اللغات!
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق