الأربعاء، 1 مايو 2019

الترجمة ضالّة المؤمن!


الترجمة ضالّة المؤمن!

ما هي علاقتنا مع العالم؟
علاقتنا مع العالم هي علاقة لغوية. إذهب إلى معرض كتاب، وفتّش عن المترجم من الكتب.
ماذا نترجم؟
ما نترجمه هو نحن.
كيف؟
الترجمة هوية وأحلام.
قل لي ماذا تترجم أقل لك من أنت.
لست مترجماً. ولا أدّعي أنّي متخصّص في الترجمة. ولكن أعرف أنّ العصر العبّاسي هو بيت الحكمة.
والحكمة ضالّة المؤمن.
هل الترجمة ضالّة المؤمن؟
هذه خواطر على هامش قراءتي لرواية من الأدب الهندي، بعنوان " الطاهي" أو الشيف. للكاتب #جاسبريت_سنغ jaspreet singh، وهو كاتب لفتني عنوان روايته، وما لفتني أكثر بعد الاطلاع على روايته أنّ له مجموعة قصصية بعنوان : سبع عشرة حبّة بندورة.
ولكن هل روايته رواية هندية وهي كتبت بالإنكليزية؟

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

ملحوظة: يمكن لأعضاء المدونة فقط إرسال تعليق.