السبت، 26 يناير 2019

دهيانا dhyâna zen 禅



هذه كلمة جوّالة في اللغات، وهي في الأصل، كلمة سنسكريتية تعني تأمّل ولكنها اشتهرت في العالم بصيغتها اليابانية زن.
ومن يتأمّل كلمة زن يجدها خرجت من إطارها الديني، البوذي، وصارت كلمة تستعمل حتى في سياقات علمانية.
كلمات كثيرة تشبه سيرتها سيرة حياة زن من ناحية تخليها عن شكلها الصوتي الأول ، وشيوعها بلباس صوتي مغاير للباسها الصوتي الأساس.

والكلمة حين تغير شكلها الصوتي تغير شيئا من محمولها الدلالي أيضا، تطعّم بمذاقات جديدة، شأنها شأن الأطعمة.
فلنأخذ أسماء الأطعمة اللبنانية المشهورة بأسمائها التركية، ولنقارن بين مذاقات أكلة ابنانية وأكلة تركية تحمل نفس الأسم.
يستحيل أن يكون المذاق واحدا، والمكونات بكل تفاصيلها واحدة، بل حتى لو وجدت المكونات نفسها سوف نجد معايير المكونات مختلفة.
ما ينطبق على الأطباق ينطبق على الأفكار، والكلمات.
وليس من السهل حبس الكلمة في معنى لا تتعدد نكهاته

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق