الاثنين، 15 أبريل 2013

Le génie est une longue patience. 天才出于勤奋 وأمثال اخر


首先,来一句勉励大家的话吧!

  Ce n'est que le premier pas qui coute.

  按照字面意思直译是:只有第一步值。

  所以,在汉语中对应的话应该是:万事开头难。大家记住了,好的开头是成功的一半。

  开了一个好头之后呢,我们下一步做的就是要不断积累了,法语是这么说的:

  Petit à petit, l'oiseau fait son nid; Pas à pas, on va loin.

  我们在荀子《劝学》中可以找到对应的话:

  不积跬步,无以致千里;不积小流,无以成江海。

  法语中,类似表示量变重要性的语句还可以这么说:

  Les petits ruisseaux font les grandes rivières.

  意义很接近,汉语中可以这么说:

  积水成渠,聚沙成塔,集腋成裘。

  在积累的这个过程中,我们还得记得要多回顾,四步一回头,又好又快发展,而非又快又好发展。那么,隆重推出我们的下一句:Plus on se dépêche, moins on réussit.

  因此,我想告诉大家的是:欲速则不达。

  那你如果想说:贪多嚼不烂呢,不用担心,法语中也能找到对应的谚语:Qui trop embrasse mal étreint.

  季羡林老先生曾今说过,学外语就是聪明人下笨功夫。学外语用理科的逻辑思维推理是行不通的,因为学语言的时候,特例一般都比规则多。如果你的记忆力超强,像钱钟书、林语堂那样,那么恭喜你,你能出色地学好法语。如果你记忆力一般,那么你只要拥有一项品质:勤奋,照样可以学得出人头地。因此,我想送大家一句话:

  Le génie est une longue patience. 天才出于勤奋。

  如果要给勤奋定个标准,怎样才算是勤奋,那么请看:

  Il ne faut pas remettre demain ce qu'on peut faire le jour même.

  如果学法语的时候能够做到"今日事今日毕",把每天的法语学习任务定时定量完成,持之以恒,那你离成功就已经不远了。

  Rira bien qui rira le dernier.笑到最后的人笑得最好。

  如果你赞同我的上述观点,那么我想诚挚的说一句,咱们真是:

  Les grands esprits se rencontrent.

  我们,英雄所见略同。

Donner la langue au chat-----我猜不出来
Les murs ont des oreilles-----
隔墙有耳
Tout les chemins mènent à Rome------
条条大路通罗马
? bon chat, bon souris------
一个好对手
Les petits ruisseaux font une grande rivière------
积少成多

a brave,brave et demi.强中自有强中手。
a chaque oiseau,son nid est beau.
金窝银窝,不如自己的狗窝。
tel père,tel fils.
有其父必有其子。
qui a compagnnon,a maitre.
三人行必有我师。
a force de patience,on arrive à tout.
只要功夫深,铁杵磨成针。
on moissonne ce que l'on a semé
。种瓜得瓜,种豆得豆
chacun ses gouts.
各有所好
a la faim,tout est pain.
饥不择食
c'est en forgeant qu'on devient forgeron.
熟能生巧

Un homme averti en vaux deux. 一个被警告的人顶两个。
生活化的吗。。不知道能不能算俗语,例如再见的流行了N年说Tciao,
然后有人说了不可思议的话或做傻事反问Tu déconnes? (不过是脏话,建议分清对象)
对方作危险的事情警告的话可以说Tu vas te casser la marboulette.
tomber dans les pommes:
晕倒
être dans les nuages 
走神
现在互相勾引(draguer)流行说:Salut, ma poule.
Tête à claques 
看上去令人讨厌的人
Face de rat 
尖嘴猴腮的人
Ferme-là 
闭嘴
---mon cul 
相当于英语---my ass 不相信的时候重复一遍对方说的话加上(不过也算不是很文明的华)
Un mouton de Panurge
一个盲目模仿别人的人

Tous les chiens qui aboient ne mordent pas.
会叫的狗不咬人。
Aide-toi,le ciel t'aidera.
自助者天助。
C'est l'air qui fait la chanson.
锣鼓听声,说话听音。
Au long aller,petit fardeau pèse.
远道无轻担。
L'appétit vient en mangeant.
越有越想有。
Après la pluie,le beau temps.
雨过天晴。
Couper l'arbre pour avoir le fruit.
伐木取果,杀鸡取蛋。
Les arbres cachent la forêt.
见树不见林。
Le temps c'est de l'argent.
一寸光阴一寸金。
Qui se ressemble s'assemble.
物以类聚,人以群分。
Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.
盲人国里独眼称王。
En avril ne te découvre pas d'un fil,en mai,fait ce qu'il te pla?t.
四月不减衣,五月乱穿衣。
Brebis qui bêle perd sa goulée.
多叫的羊少吃草。
Le mieux est l'ennemi du bien.
好了好想再好,反而会把事情弄坏。
Un bienfait n'est jamais perdu.
善有善报。
Qui vole un oeuf,vole un boeuf.
会偷蛋,就会偷牛。
Le vin est tiré,il faut le boire.
一不做,二不休。
On ne saurait faire boire un ?ne qui n'a pas soif.
不能驴不喝水强按头。
Qui a bu boira.
本性难移。
Chassez le naturel,il revient au galop.
本性难移。
Brebis comptées,le loup les mange.
智者千虑,必有一失。
Qui se fait brebis,le loup le mange.
人善受人欺。
Tout ce qui brille n'est pas or.
发亮的不都是金子。
La caque
(装鲱鱼的桶) sent toujours le hareng(鲱鱼).
积习难改。
Qui casse les verre les paie.
 谁惹祸谁赔。
 On ne fait pas d'omelettes sans casser des oeufs.
有所得必有所失。
Bon chien chasse de race.
龙生龙,凤生凤,老鼠生子会打洞。
A bon chat bon rat.
棋逢对手。
Quand le chat n'est pas là,les souris dansent.
猫儿不在,耗子跳舞。(老虎不在,猴子称王。)
Qui aime bien ch?tie bien.
爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)
Tous les chemins mènent à Rome.
条条大路通罗马。(殊途同归。)
Qui cherche,trouve. Vouloir c'est pouvoir.
有志者事竟成。
Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage
(狂犬病).
欲加之罪,何患无词。
Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son.
兼听则明,偏听则暗。
Loin des yeux,loin du coeur.
人远情疏,人走茶凉。
Il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare.
天下无不散的筵席。
C'est au fruit qu'on conna?t l'arbre.
观其行而知其人。
Qui ne dit mot consent.
沉默即同意。
Chacun son go?t.
各有所好。
Il vaut mieux tenir que courir.
多得不如现得。
Il n'y a que le premier pas qui co?te .
万事开头难。
Une fois n'est pas coutume.
只此一遭下不为例。
Jamais deux sans trois.
二不过三。
Bien faire et laisser dire.
好好干让别人去说吧。
L'homme propose,Dieu dispose.
谋事在人成事在天。
Les grandes douleurs sont muette.
大悲无声大哀无泪。
C'est une tempête dans un verre d'eau.
小题大做庸人自扰。
Il n'y a pas de petites économies.
积少成多。
Les paroles s'envolent,les écrits restent.
口说无凭落笔为据。
Quand on parle du loup,on en voit la queue.
说曹操曹操到。
Les grands esprits se rencontrent.
英雄所见略同。
Une hirondelle ne fait pas le printemps.
独燕不成春。
Paris ne s'est pas fait en un jour.
事情不是一蹴而就。
Ce qui est fait est fait.
事已至此,无法挽回。
Il n'y a pas de fumées sans feu.

无风不起浪。
Tel père,tel fils.
有其父必有其子。
L'union fait la force.
团结就是力量。
C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
熟能生巧。
La pelle se moque du fourgon.
五十步笑百步。
C'est une goutte d'eau dans la mer.
沧海一粟,杯水车薪。
Trop gratter cuit,trop parler nuit.
言多必失。
Manger son blé en herbe.
寅吃卯粮。
Il ne faut jurer de rien.
什么事都不可说的太绝。
Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.
要考虑成熟后再讲。
Qui veut voyager loin ménage sa monture.
路遥惜坐骑。
A quelque chose malheurs est bon.
塞翁失马,焉知非福。
Pierre qui roule n'amasse pas mousse.
滚石不生苔。
Les murs ont des oreilles.
隔墙有耳。
Pas de nouvelles,bonne nouvelle.
没有消息,就是好消息。
Oeil pour oeil,dent pour dent.
以眼还眼,以牙还牙。
La parole est d'argent et le silence est d'or.
开口是银,沉默是金。
Pas à pas ,on va loin.
千里之行,始于足下。
Plus on se dépêche,moins on réussi.
欲速则不达。
Qui vivra verra.
日久自明。
Qui sème le vent récolte la tempête.
种荆棘者得刺。种瓜得瓜。
Ce qui est amer à la bouche est doux au coeur.
苦于口者利于心。
Qui ne risque rien n'a rien.
不入虎穴焉得虎子。
Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints.
宁可求阎王不去求小鬼。
T?t ou tard,le crime re?oit son salaire.
罪恶迟早总有报。
Il faut battre le fer tandis qu'il est chaud.
要趁热打铁。
La vérité sort de la bouche des enfants.
小孩口里说实话。
Prendre le temps comme il vient.
既来之则安之。
Vivre selon ses moyens.
量入为出。
 
Qui ne dit mot, consent.
  沉默即是默许
On ne conna?t l’ami dans le besoin..
  患难之中见真情
Charité bien ordonnée commence par soi-même..
  先顾自己,后顾别人。
Les affaires sont les affaires..
  生意就是生意(在商言商)
Tel ma?tre, tel valet..
  有其师,比有其徒(名师出高徒)
Un son est un sou.
  一分钱要当一分钱化。
Il faut que jeunesse se passe..
  年青人犯错,可以宽容
Chose promise, chose due..
  言而有信
Des go?ts et des couleurs, il ne faut pas discuter..
  众口难调,各有所好。
Abondance de biens ne nuit pas..
  多多益善
A l’oeuvre on conna?t l’artisan..
  见作品,识大师
Dans les petits pot, les bons onguents..
  麻雀虽小,五脏具全。
Bon chien chasse de race..
  将门出虎子
La vérité sort de la bouche des enfants..
  童无戏言(童言无欺)
Bon sang ne peut mentir..
  龙生龙,凤生凤
Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle casse..
  瓦罐不离井边碎

法语谚语
Aveugle comme un taupe 
鼠目寸光
Avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts. 
精力充沛
Avoir des yeux de lynx. 
千里眼
Avoir le main heureuse. 
幸运儿
Avoir le coeur gros. 
心事重重
Avoir le coeur sur la main. 
慷慨大方
Avoir le dos large. 
有承受力的
Avoir le gosier sec. 
口干舌燥
Avoir le nez fin. 
有预见性的
Avoir le pied marin. 
临危不惧,处惊不乱
Avoir les reins solides. 
有靠山,有背景
Avoir les yeux plus grands que le ventre/pence. 
眼大肚子小/眼高手低
Baisser la tête.
羞愧
Courber la tête.
认输
Conserver comme le prunelle des ses yeux. 
视若掌上明珠
Dévisager quelqu'un. 
直视,盯着某人
En avoir le coeur net. 
放心
En un tour de main. 
眨眼之间
Etre à deux doigts de sq perte. 
离失败咫尺之遥
Faire contre mauvaise fortune bon coeur.
Forcer la main de quelqu'un. 
强迫某人
Jouer des coudes. 
(在人群中)挤
Jusqu'à la moelle des os. 
透彻骨髓
Les murs ont des oreilles. 
隔墙有耳
Mener quelqu'un pqr le bout du nez. 
牵着某人的鼻子走

 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق