الخميس، 17 يناير 2019

#استراحة_صينية



للأسرة مكانة خاصّة في الصين. وهذه المكانة تفصح عنها المفردات أو الحقل المعجمي والدلالي للأسرة. كما تفصح عنها في بعض الأحيان أسماء الأولاد.
أكتفي هنا بمثال واحد. 
اذا قلت لك : هذا أخي. تكون الكلمة غامضة، غير مفهومة، رغم أنها واضحة من ناحية، ولكن لا تحدد علاقتي بأخي. الصينيّ يستعمل أكثر من مفردة للتعبير عن أخيه. فأخوه قد يكون أكبر منه وقد يكون أصغر منه، وكذلك أخته، فحين يقول لك: هذه دجيه دجيه فهو يقول انها أختي التي تكبرني بالسنّ، أما إذا كانت أصغر منه فهي مي مي . بمجرّد التلفّظ بكلمة أختي، يعرف السامع الفارق الزمني بينهما، لأنِ الفارق الزمني يؤدي دورا في بناء شبكة العلاقات.
الفكرة في العربية موجودة ولكنها تستعين بصفة من خارج المفردة نفسها لتوصيل الفكرة.
وما تقوله عن الأخت تقوله عن الأخ.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

ملحوظة: يمكن لأعضاء المدونة فقط إرسال تعليق.