留头不留发,留发不留头
Liú tóu bù liú fā, liú fǎ bù liú tóu
Celui qui garde sa tête, perd ses cheveux ; celui qui garde ses cheveux, perd
sa tête.
EXPLICATION :
Dans l’enfance, on s’imagine le Chinois avec une longue tresse et un chapeau
pointu…
Or le chapeau pointu appartient au Vietnam et la tresse aux Mandchous !
L’origine de la tresse vient de l’ethnie nomade Nüzhen ou Jürchen (女真族) une ethnie de chevaliers tatars qui ont
ravagé la frontière septentrionale de nombreuses dynasties chinoises (ils
prendront le nom de Mandchou en 1635). C’est pour ne pas voir leur longue
chevelure voltiger dans la figure leur obstruant la vue lorsqu'ils galopaient
qu’ils ont adopté cette étrange coiffure qui consiste à raser la partie avant du
crâne et à tresser la partie arrière.
Lorsque les Mandchous prirent le pouvoir en Chine, ils imposèrent cette
coiffure et leurs vêtements aux Chinois en signe de soumission. Les Chinois
détestaient cette coupe de cheveux qui les humiliait d’une part mais surtout
parce qu’ils ne coupaient jamais leurs cheveux, cadeau du Ciel. Pour imposer
cette nouvelle coiffure, les autorités mandchoues placardèrent partout le
slogan que nous voyons aujourd’hui. Tout contrevenant avait la tête tranchée.
Notons au passage, que les femmes mandchoues ne se bandaient pas les pieds. On
peut regretter que le pouvoir mandchou n’imposa pas aux Chinoises de cesser
cette mutilation cruelle.
VOCABULAIRE
:
留
liú laisser, garder, préserver
头
tóu tête;
不
bù ne... pas; non;
发
fà Cheveux
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق