السبت، 26 مارس 2016

留头不留发,留发不留头 Liú tóu bù liú fā, liú fǎ bù liú tóu



留头不留发,留发不留头
Liú tóu bù liú fā, liú fǎ bù liú tóu
Celui qui garde sa tête, perd ses cheveux ; celui qui garde ses cheveux, perd sa tête.

EXPLICATION :
Dans l’enfance, on s’imagine le Chinois avec une longue tresse et un chapeau pointu… 
Or le chapeau pointu appartient au Vietnam et la tresse aux Mandchous !
L’origine de la tresse vient de l’ethnie nomade Nüzhen ou Jürchen (女真族) une ethnie de chevaliers tatars qui ont ravagé la frontière septentrionale de nombreuses dynasties chinoises (ils prendront le nom de Mandchou en 1635). C’est pour ne pas voir leur longue chevelure voltiger dans la figure leur obstruant la vue lorsqu'ils galopaient qu’ils ont adopté cette étrange coiffure qui consiste à raser la partie avant du crâne et à tresser la partie arrière.
Lorsque les Mandchous prirent le pouvoir en Chine, ils imposèrent cette coiffure et leurs vêtements aux Chinois en signe de soumission. Les Chinois détestaient cette coupe de cheveux qui les humiliait d’une part mais surtout parce qu’ils ne coupaient jamais leurs cheveux, cadeau du Ciel. Pour imposer cette nouvelle coiffure, les autorités mandchoues placardèrent partout le slogan que nous voyons aujourd’hui. Tout contrevenant avait la tête tranchée.
Notons au passage, que les femmes mandchoues ne se bandaient pas les pieds. On peut regretter que le pouvoir mandchou n’imposa pas aux Chinoises de cesser cette mutilation cruelle.

VOCABULAIRE :
liú laisser, garder, préserver
tóu tête; 
bù ne... pas; non; 
fà Cheveux



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق