Quelles
sont les règles de transmissions des noms en Chine ? Sont-elles les mêmes
dans toutes les familles ? Quels sont les usages les plus courants et
comment les Chinois choisissent-ils le prénom de leurs enfants ?
Généalogie et filiation dans la culture mandarine sont assez surprenantes…
La
Chine est le plus ancien pays au monde à utiliser les noms de famille. La
pratique remonte en effet à plus de 4000 ans alors qu’elle ne s’est
répandue en Europe qu’au 12ème siècle.
Les
cousins Lu partagent plus qu'un nom de famille... (Crédit photo : MD)
La
transmission du nom de famille (xing) en Chine est très simple, l’enfant
reçoit à la naissance le nom de famille de son père et les exceptions sont
rares. Pas question en effet de choisir le nom de la mère ou même les deux. A
noter que lorsqu’elle se marie, la femme chinoise ne prend pas le patronyme de
son mari et garde son nom de jeune fille.
Tous
les Chinois, ou en tout cas ceux de l’ethnie Han, possèdent un nom de famille
d’une syllabe, et un prénom d’une ou deux syllabes. Sur les documents officiels
et à l’oral, un Chinois se présente toujours en utilisant son nom complet, en
débutant par son nom de famille. On dit ainsi MAO Zedong ou XI Jinping. Je
parle des Han en effet car les représentants des 55 minorités ethniques
partagent la caractéristique de porter des noms bien différents de ce que l’on
connaît, à consonance moins "mandarine". De plus, la transmission du
patronyme varie d’une ethnie à l’autre. Concentrons-nous donc sur les règles
partagées par la majorité de la population.
On
compte de nos jours plus de 3 000 noms de famille en Chine.
Cependant, il y aurait cent noms de famille partagés par 85 % de la
population Han. On dénombre presque 100 millions de WANG, plus de
90 millions de LI et pas moins de 88 millions de ZHANG ! Et ce
n’est pas sans poser problème. Dans les banques et les institutions, il y a
parfois plus de 300 personnes qui possèdent les mêmes noms et
prénoms ! Car certains prénoms sont aussi plus populaires que
d’autres…
Comment
les Chinois choisissent-ils les prénoms (mingzi) de leurs enfants ?
Dans certaines familles, une ancienne coutume, le Xian ren yi li ze est encore pratiquée. Cette règle détermine la première syllabe du prénom des enfants, génération après génération. Je m’explique. Prenons par exemple la famille LU. Tous les frères et sœurs de la famille LU reçoivent un prénom qui débutent par exemple par Jia : ainsi, Jiachang, Jiarong, Jiacheng, Jiaxing, et Jiabao,
Dans certaines familles, une ancienne coutume, le Xian ren yi li ze est encore pratiquée. Cette règle détermine la première syllabe du prénom des enfants, génération après génération. Je m’explique. Prenons par exemple la famille LU. Tous les frères et sœurs de la famille LU reçoivent un prénom qui débutent par exemple par Jia : ainsi, Jiachang, Jiarong, Jiacheng, Jiaxing, et Jiabao,
Devenus
adultes, les pères donneront à leurs enfants respectifs un prénom dont la
première syllabe est Zhi : Zhixi, Zhian, Zhiwei, Zhidong,
Zhizhong… tous les cousins partageant donc non seulement le même nom de famille
mais aussi le préfixe de leur prénom. Et ainsi de suite pour les générations
suivantes.
Le
lecteur avisé notera que cette règle s’applique du côté paternel et
essentiellement pour les descendants masculins…
Outre
cette coutume, l’attribution d’un prénom pour les Chinois relève à la fois de
la poésie et de la superstition. Généralement, l’aîné reçoit un prénom fort,
signifiant qu’on place beaucoup d’espoir sur lui et les cadets portent des
prénoms moins lourds de sens. Quand il y a eu un décès d’un enfant ou un
événement tragique lors de la grossesse, le nouveau-né recevra peut être un
prénom qui le protégera (An, la sécurité).
Il
existe en Chine de nombreux prénoms qui signifient la clarté (Ming), la
réussite (Youcheng) ou le trésor (Bao) avec la croyance sous-jacente
qu’un prénom donné à un enfant détermine son destin… Enfin, il existe bel et
bien des prénoms "pour garçons" et d’autres "pour filles",
signifiant en fait des attributs considérés comme plutôt masculins (Shaozu,
le respect des ancêtres ; Qiang, la force) ou féminins… (Ting,
la grâce ; Hua, la fleur ; Mei,
magnifique).
Et
vous ? Avez-vous déjà un prénom chinois ? Il existe deux méthodes
pour vous choisir un prénom en mandarin. Soit, à partir de la
consonance du prénom en français (David se traduit en Dawei, Marc
en Make, etc) ; soit de façon tout à fait libre !
Choisissez un thème, une qualité, un pseudo, une plante ou un animal qui vous
plait et surtout demandez conseil ! C'est ainsi que mes anciens collègues
m'ont surnommée Mogen, adaptation purement phonétique de mon
prénom que je partage avec... Morgan Freeman !
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق