الخميس، 16 يونيو 2016

حوار وترجمة عن الصينية‮:‬ مى عاشور‮ ‬عن القاصّة الصينية لو مين




أعتز كثيرًا بهذه القصة،‮ ‬وأعتبرها واحدة من أهم التجارب التي خضتها في مجال الترجمة‮. ‬هذه القصة ترجمتها ضمن فعاليات مسابقة الصين الدولية للترجمة؛‮  ‬والتي أقامتها الصين العام الماضي،‮ ‬ولكن لم يحالفني الحظ بالفوز هذه المرة،‮ ‬ولكن أعتبر نفسي فزت بمكسب أضخم بكثير‮  ‬مما كنت سأفوز‮  ‬به،‮  ‬وهو أنني استطعت التواصل مع الكاتبة لو مين مؤلفة هذه القصة،‮ ‬وعندما أخبرتها في بداية محادثتنا أنني شاركت بترجمة‮  ‬قصتها في مسابقة الترجمة،‮ ‬دون أن أدري كيف ستكون النتيجة،‮ ‬ردت قائلة‮:" ‬النتيجة لا تهم،‮ ‬ولكن المرحلة هي الأهم‮". ‬وذلك جعلني أتمسك أكثر بنشرها،‮ ‬بعد أن منحتني حق ذلك‮.     ‬لو مين،‮ ‬تعد من طليعة‮  ‬الكتاب الشباب في الصين‮. ‬من مواليد السبعينيات‮. ‬نشأت في الريف الصيني،‮ ‬من أم تعمل مدرسة،‮ ‬وأب يعمل مهندساً‮. ‬بدأت حياتها العملية في الثامنة عشرة من عمرها،‮ ‬وقد عملت بعدة وظائف مختلفة‮: ‬موظفة بمكتب بريد،‮ ‬سكرتيرة،‮ ‬مخططة مشروعات،‮ ‬صحفية،‮ ‬وموظفة في القطاع العام،‮ ‬وغيرها من الأعمال الأخري‮. ‬بدأت لو مين مشوارها الأدبي عام‮ ‬1999،‮ ‬ونُشر لها العديد من المجموعات القصصية القصيرة‮ :"‬تسعة أنواع من الحزن‮"‬،‮ "‬ذكريات من تشين چو‮"‬،‮ "‬أب علي الحائط‮"‬،‮ "‬عين الكاميرا‮"‬،‮ ‬و"المأدبة‮" ‬وغيرها‮. ‬كما أن لها روايات متعددة أيضًا،‮  ‬من ضمنها‮:" ‬عشاء لستة أشخاص‮"‬،‮ ‬مشاعر‮ ‬غير قابلة للإرسال‮" ‬وغيرها‮.‬
حصلت لو مين علي العديد من الجوائز الأدبية‮: ‬جائزة لو شوين،‮ ‬جائزة چوانغ‮ ‬چونغ،‮ ‬جائزة الشعب،‮ ‬جائزة الكتاب الصينيين،‮ ‬جائزة الرواية الصينية التي تُمنح كل عامين،‮ ‬وجائزة الرواية المفضلة لدي القُراء‮ "‬مجموعة روايات مختارة‮"‬،‮ ‬وجائزة باي خوا والتي تمنح‮ "‬للقصص تُنشر‮  ‬شهريًا في الصحف‮".‬
‮ ‬وتم اختيار أعمالها،‮  ‬ضمن أفضل‮ ‬20‮ ‬عملاً‮ ‬أدبياً‮ ‬من قبل‮ "‬أدب الشعب‮"‬،‮ ‬والتي تعد‮  ‬واحدة من أضخم المجلات‮  ‬ودور النشر الأدبية في الصين،‮  ‬ترجمت أعمالها إلي عدة لغات منها‮: ‬الألمانية،‮ ‬الفرنسية،‮ ‬اليابنية،‮ ‬الروسية والإنجليزية, وقد قمت بمحاورتها مباشرة حول قصتها‮ "‬موت شيه بوه ماو‮" ‬وتطرقنا كذلك لرؤيتها حول تأثير النشر الألكتروني علي صناعة الكتاب الورقي‮.‬

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق