الاثنين، 13 يونيو 2016

قصيدة ايليا ابو ماضي "ابتسم" مترجمة الى اللغة الصينية بقلم المستعرب الصيني الكبير صاعد (仲跻昆 译)

世上有人是乐观主义者,"俯仰终宇宙,不乐复何如";有人则是悲观主义者,"人生不满百,常怀千岁忧"。诗人在这首诗中让我们看到了乐观者和悲观者对世界、对人生截然不同的见解:悲观者成日愁眉苦脸,怨天尤人:认为天空阴沉沉,四周皆敌人;他们觉得岁月苦似黄连;既然人生难免一死,还有什么欢乐可言?而乐观者却完全相反:在有生之年积极进取,自信,乐天,不管生活多磨难,不管敌人的狂吠乱喊,自己要像黑暗中的星辰一样,发出快乐的光焰,还要像一团炽烈的火,将周围一颗颗心点燃。诗人深信阿拉伯的格言:你对生活微笑,生活就会对你露出笑脸!他鼓励人们:只要一息尚存,就要欢笑,乐观!这首诗是把悲观的"宿命主义"者和奋斗进取的生活强者作对比,启发读者勇敢地迎接生活中的考验。深刻的哲理,流畅的语言,是这首诗显著的特点  

艾布·马迪إيليا أبو ماضي 1889-1957生于黎巴嫩著名的避暑胜地比克费亚镇郊。1912年赴美,同其兄经商。1916年去纽约,主编《阿拉伯杂志》( المجلّة العربية),并参加《少女》( الفتاة杂志的编辑工作。1918-1928年主编《西方镜报》( مرآة الغرب)。1920年加入"笔会",为该会骨干之一。1929年创办《赛米尔》( السمير半月刊(1936-1957年改为日报)。黎巴嫩、叙利亚曾分别对他授勋,以表彰其对阿拉伯文学的贡献。诗集有《忆昔集》( تذكار الماضي1911亚历山大)、《艾布·马迪诗集第二卷》( ديوان إيليا ابي ماضي الجزء الثاني1918纽约) 、《溪流集》( الجداول1927纽约)、《丛林集》( الخمائل1940纽约)、《金与土》( تبر وتراب1960贝鲁特)等
笑吧
他愁眉苦脸,说:天空阴沉沉
我说:笑吧!别管天阴不天阴
他说:青春已过!我说:笑吧
遗憾唤不回逝去的青春
他说:敌人在我周围高声喊叫
我能快乐吗?四周全是疯狂的敌人
我说:笑吧!如果你不比他们高明
他们岂会无事生非,对你吠声狺狺
他说:岁月好似让我啃苦瓜
我说:笑吧!纵然是把苦瓜啃
也许别人见你在欢歌
也会欢歌,而忘掉烦恼,驱散愁云
难道你愁眉苦脸就会赚得分文
难道你春风满面就会失去金银
我的朋友!何不笑口常开
和颜悦色,以情感人
笑吧!流星总是在黑暗中欢笑
正因为如此,我们才喜爱星辰
他说:欢笑不会使一个人幸福
--他来到尘世,死是注定的命运
我说:只要一息尚存,你就笑吧
因为此后,你就无法微笑、欢欣

(仲跻昆 )
ابتسم!
قال:  "السماءُ   كئيبةٌ !"  وتجهَّما
      قلتُ :ابتسمْ يكفي التجهُّمُ  في  السما!
قال: الصِبا ولّى! فقلتُ له : ابتسم
     لن يُرجعَ  الأسفُ الصِّبا  المتصرِّما!
قال:العِدى حولى  علَتْ صيحاتُهم
     أ  أُسَرُّ  والأعداءُ  حولي في الحُمَّى؟
قلتُ: ابتسمْ ، لم يطلبوك  بذمّهم
    لو  لم   تكنْ  منهم   أجلَّ   وأعظما!
قال:  الليالي  جرَّعتني  علقماً
    قلتُ : ابتسمْ   ولئنْ   جرعتَ  العلقما
فلعلَّ غيرَك إنْ  رآكَ  مرنِّما
   طَرَحَ    الكآبةَ    جانباً     وترنَّما
أ تراك  تغنَمُ بالتبرُّم  درهماً
  أم  أنتَ  تخسرُ   بالبشاشة   مغنما؟
يا صاحِ،لا خَطَرٌ على شفتيكَ أنْ  
    تتلثَّما ،  والوجه ِ    أن    يتحطَّما
فاضحكْ فإنَّ  الشُهُبَ تضحك والدجى
   متلاطمٌ،   ولذا    نحبُّ    الأنجما!
قال:  البشاشة ليس  تُسعد  كائناً
    يأتي   إلى الدنيا  ويذهبُ   مرغَما
قلتُ: ابتسمْ ما دامَ بينكَ والردى
   شبرٌ،    فإنَّك  بعدُ  لن    تتبسَّما!

分享

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق