نشر في طنجة نيوز يوم 14 - 01 - 2009
صدرت مؤخرا عن "الدار البحرية للطباعة والنشر" في بيكين الترجمة الصينية ل" تحفة الأنظار في غرائب الأمصار وعجائب الأسفار " المسماة برحلة ابن بطوطة.
وعلم من الدكتور عبد الهادي التازي, عضو أكاديمية المملكة المغربية ومحقق الرحلة, أنه قام بترجمة هذه الرحلة التي تعتبر من "أغنى النصوص التراثية وأكملها في العالم", إلى الصينية البروفيسور فريد لي قوانغبين العضو المراسل لمجمع اللغة العربية بالقاهرة.
وأضاف السيد التازي أن الترجمة ضمت تصديرا كتبه نائب رئيس مجلس النواب الصيني وتقديما لرئيس جمعية دراسة تاريخ المواصلات البحرية إلى جانب مقدمة بقلم محقق الرحلة.
ونظمت لجنة بلدية تشو آن تشو ( أول مرسى دخلها ابن بطوطة في الصين وسماها الزيتون) نظمت حفلا بهذه المناسبة حضره قادة إقليم فوجيان والبلدية وسفراء عرب واعضاء من جمعية دراسة تاريخ المواصلات البحرية.
كما تم بالمناسبة نصب تمثال للرحالة المغربي الذي يرمز للصداقة بين الصين والبلدان الإفريقية والعربية والإسلامية وخصوصا للصداقة بين المغرب والصين.
صدرت مؤخرا عن "الدار البحرية للطباعة والنشر" في بيكين الترجمة الصينية ل" تحفة الأنظار في غرائب الأمصار وعجائب الأسفار " المسماة برحلة ابن بطوطة.
وعلم من الدكتور عبد الهادي التازي, عضو أكاديمية المملكة المغربية ومحقق الرحلة, أنه قام بترجمة هذه الرحلة التي تعتبر من "أغنى النصوص التراثية وأكملها في العالم", إلى الصينية البروفيسور فريد لي قوانغبين العضو المراسل لمجمع اللغة العربية بالقاهرة.
وأضاف السيد التازي أن الترجمة ضمت تصديرا كتبه نائب رئيس مجلس النواب الصيني وتقديما لرئيس جمعية دراسة تاريخ المواصلات البحرية إلى جانب مقدمة بقلم محقق الرحلة.
ونظمت لجنة بلدية تشو آن تشو ( أول مرسى دخلها ابن بطوطة في الصين وسماها الزيتون) نظمت حفلا بهذه المناسبة حضره قادة إقليم فوجيان والبلدية وسفراء عرب واعضاء من جمعية دراسة تاريخ المواصلات البحرية.
كما تم بالمناسبة نصب تمثال للرحالة المغربي الذي يرمز للصداقة بين الصين والبلدان الإفريقية والعربية والإسلامية وخصوصا للصداقة بين المغرب والصين.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق