كلّ لغة طريقة خاصة بها.
فالعربية مثلا تستعمل " ال" التعريف لكل الكلمات في حالة المفرد او المثنى او الجمع، وفي حال التأنيث والتذكير ، فنقول : البيت، البيتان، البيوت بخلاف الفرنسية التي تعتمد على ال للمفرد ( le, la) وأل للجمع (les)، وأل للمذكر (le)، وأل للمؤنث (la).
بل قد تتحول ال التعريف للتميز بين المفردات المتجانسة. فكلمة livre بلا ال تعريف لا نعرف ان مان يقصد بها الكتاب او يقصد بها نصف كيلو، فاقترن الكتاب بال تعريف للمذكر le livre بينما la livre أي مع ال تعريف للتأنيث تعني نصف كيلو.
فالعربية مثلا تستعمل " ال" التعريف لكل الكلمات في حالة المفرد او المثنى او الجمع، وفي حال التأنيث والتذكير ، فنقول : البيت، البيتان، البيوت بخلاف الفرنسية التي تعتمد على ال للمفرد ( le, la) وأل للجمع (les)، وأل للمذكر (le)، وأل للمؤنث (la).
بل قد تتحول ال التعريف للتميز بين المفردات المتجانسة. فكلمة livre بلا ال تعريف لا نعرف ان مان يقصد بها الكتاب او يقصد بها نصف كيلو، فاقترن الكتاب بال تعريف للمذكر le livre بينما la livre أي مع ال تعريف للتأنيث تعني نصف كيلو.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق